알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류

이름:나카자와 케이지 (中? 啓治)

국적:아시아 > 일본

최근작
2024년 3월 <맨발의 겐 소장본 1~5 세트 - 전5권>

맨발의 겐 1

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 1

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 10

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 10

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 2

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 2

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 3

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 3

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 4

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 4

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 5

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 5

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 6

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 6

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 7

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 7

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 8

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 8

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 9

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

맨발의 겐 9

전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되길… 1945년 8월6일, 나는 원폭투하 지점에서 1, 2킬로미터 떨어진 곳에서 열선을 받아 원폭의 방사능을 입었습니다. 그 이후 핵의 공포를 안고 필사적으로 살아왔으며, 그때의 체험이나 제 생각을 <맨발의 겐>이란 작품에 토로 해왔습니다. 다행히도 <맨발의 겐>은 호평을 받아 주간지며 월간지에 연재되어 14년이란 세월을 거쳐 전10권의 단행본으로 묶이게 되었으며, 도서관 학급문고에서는 손때가 새까맣게 묻어 너덜너덜할 때까지 읽히고 있습니다. 영어판이 번역봉사자에 의해 완성되어 출판되자 이 책의 독자층은 전 세계로 늘었습니다. 독일의 ‘라디오 특파원’이 이 영어판을 깊은 밤중 침대 위에서 가로 누워 읽다가 어느새 자세를 바로 해서 계속 읽고는 끝내 목놓아 울었답니다. 이건 내가 과장한 말이 아니고, 그 특파원이 제게 일러준 얘기입니다. 그가 독일어판을 꼭 내고 싶다고 저한테 허가를 구했습니다. 저는 기쁘게 승낙했지요. 영국의 시휠드에 사는 고등학생이 생일날에 어머니가 선물해준 영어판을 머리에 박히도록 읽고는 성인이 된 후 극연출가가 되어 연극으로 옮기고 싶다고 허가를 받으러 온 일도 있습니다. 얼마나 기뻤는지 모릅니다. 연극이 상영될 때는 초대를 받아서 영국까지 극을 보러 갔는데 극장은 열기로 휩싸였습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 프랑스어, 타가롤그어, 인도네시아어, 러시아어, 스웨덴어, 에스페란토어 등의 언어로 번역 되어 세계로 보급되고 있습니다. 또한 저 자신도 90분 가량 되는 애니메이션을 만들었습니다. 미국 달라스에서는 봅호우프 극장에서 상영이 되어 많은 사람들에게 감동을 주었는데, 어떤 부인은 저를 포옹하며 정말 미안하다고 사과하면서, 원폭투하의 보도를 알고만 있었다면 필사적으로 저지시켰을 텐데 미국무성이 나쁘다고 몇 번이나 용서를 빌었습니다. 그 후 <맨발의 겐>은 뮤지컬이나 CD-ROM으로도 만들어져 독자는 한층 더 늘어났습니다. 최근에는 뉴욕에서 뮤지컬이 상연되어 대호평을 받았습니다. 그러나 아직도 핵의 공포는 전 세계 사람들에게 알려지지 않고 있습니 다. 저의 작품들이 어리석은 전쟁과 핵무기를 없애는 운동의 밑거름이 되었으면 하는 마음입니다. 저는 조선 사람의 이웃사촌으로 자랐습니다. 이번에 이웃 친구의 나라 말인 한국어판이 나온다니 너무 기쁩니 다. 많이 읽어주십시오. 그리하여 전쟁과 핵무기의 무서움을 재인식해 주시고 우리 함께 평화를 이룩하기 위해 손잡고 나갑시다. _ 2000년 7월 나카자와 케이지

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자