알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류

이름:허명수

최근작
2020년 11월 <[큰글씨책] 고보덕 >

허명수

경희대학교를 졸업한 뒤 해군 대위로 군 복무를 마치고 미국 오클라호마 주립대(Oklahoma State University)에서 영문학 석사 및 박사 학위를 받고 귀국하여 한동대학교에서 1995년 개교 때부터 영문학과 번역학을 강의하고 있다. 박사 학위 논문 <Blood-Oriented Dramaturgy in Shakespeare’s Titus Andronicus, Othello, and Cymbeline>(1993)을 비롯해 영문학과 번역학 분야에서 다수의 논문과 번역서를 발간했다. 한동대학교에서 교수협의회 초대회장, 대학신문사 초대 주간 교수, 학부장, 학생처장, 교무처장 등을 지냈으며 2019년 9월 은퇴하여 현재 명예교수로 한동대 통역번역대학원 주임교수를 맡고 있다. 1999년부터 한국번역학회 창립 멤버로 20년간 번역학회 발전과 함께하며 편집위원장, 총무이사, 수석부회장, 회장을 지냈고 현재 고문으로 섬기고 있다. 셰익스피어 학회와 고전르네상스영문학회에 멤버로 참여한 바 있으며 여러 학회의 발표, 논문 심사, 공동 연구 및 번역에 활발하게 참여하고 있다. 2006년 미국 앨라배마에서 목사 안수를 받은 뒤 지금까지 포항침례교회에서 협동목사로 섬기고 있다. 논문 및 저서로는 박사학위 논문 외에 <세계화와 번역>(2003), <오독과 오역의 미학>(2006), ≪영어강의 이렇게 준비하라≫(공저, 2006), <고전문학 번역에서의 외래어 표기법에 관한 고찰 : 셰익스피어의 <한여름 밤의 꿈> 번역을 중심으로> (2010), <성경번역의 용인성 : 셰익스피어 시대의 제네바성경을 중심으로>(2014년) 등이 있다. 이외에도 헤리 R. 루이스 저, ≪허버드가 잃어버린 교육 : 대학 교육의 미래는?≫(2008)을 공동으로 번역했고, 플래너리 오코너의 ≪현명한 피≫(2017)를 번역했다.  

대표작
모두보기
가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자